Pé scéal é
focal eile a bhím ag smaoineamh air le déanaí ná an focal "chun." níl a leithéid le fáil sa Bhéarla. Pé a fheiceann tú. faighim mé féin ag rá rudaí mar "táim ag dul scanánn a fheiceáil." ach ní cheart é seo. chaitheann tú a rá "táim ag dul chun scanánn a fheiceáil." ní nuacht é seo don chuid is mó dóibh, tá a fhios agam, ach táim á scríobh amach chun an smaoineamh a chur níos domhaine i m'intinn. seo é. do dhéanas úsáid as cheanna féin, san abairt déaranach! maith mé!
caithfidh mé a rá, afách, go mbraithim mar atá mo chuid Gaeilge ag sleamhnú díom, mar níl aon Gaeilgeoirí i mo cheantar. táim ag déaneamh mo dhíchill chun Gaeilge a choinneáil i mo mheabhair, ach faraoir, is deacair an jab é sin. taistíonn podcraoladh Conn ón imeall uaim, go práinneach! ;)
sainiúil- specific
2 Freagraí-
This comment has been removed by a blog administrator.
Maith an bhlag, go maire tú!! Is Brasaileach mé agus bhím ag foghlaim Gaeilge airlíne (http://www.boards.ie/vbulletin/showthread.php?p=58248099#post58248099) Pé scéal é tá conachtas domsa go bhfuil an réamhfhocal "chun" á ciallaigh "a" as Portaingéilis. Mar shampla: "táim ag dul chun scannán a fheiceáil" = "vou assistir a um filme". Saghas "prepositional verb" é, is dócha (verbos intransitivos). Suimiúil, nach bhfuil? :D
Post a Comment
<< Home